宿荚道驿

笋舆倦长途,夜投村邸宿。

市井倚峦冈,人烟半樵牧。

茅檐俯清流,翠巘出前屋。

山月照人寒,有意怜幽独。

宿荚道驿

英文译文:

《Staying at Jiaodao Inn》

Weary from a long journey in a sedan chair,

I rest for the night at a village inn.

The bustling market town leans against the hills,

With glimpses of villagers and shepherds.

Thatched roofs overlook a clear stream,

Emerald cliffs emerge in front of the house.

The moon over the mountains shines coldly,

Evoking sympathy for the lonely and secluded.

诗意和赏析:

这首诗描绘了诗人时沄在旅途中投宿村饭店的情景。诗人坐着笋舆(一种用夫人扛的交通工具)长途跋涉,感到非常疲惫,最终夜晚投宿在一个村庄的客栈里。村寨邻近山丘,处处是人烟和牧人。茅草覆盖的屋顶俯瞰着清澈的溪流,青翠的峭壁立即映入眼帘。山上的月光照亮了这个孤寂而寒冷的地方,让人为才子孤独的境遇感到怜悯。

这首诗以简洁明了的语言描绘了一个平凡而寂静的村庄,将读者带入了一个安静而宁静的世界。通过描写自然景观和寂静的村庄,诗人表达了自己情感的共鸣,让读者感到他的孤独和思考。诗歌中的意象和描写都非常清晰,使读者产生了身临其境的感觉。整体而言,这首诗词以其简洁而精致的语言和景象描写,传达出一种寒冷而孤独的氛围,引发读者对生活和情感的深思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

宿荚道驿网友评论

更多诗词分类

清流长途市井邸宿怜幽独